Blogia
amoklaufero

Lady GreenSleeves

Lady GreenSleeves

Ha pasado tiempo des de mi último post y podría hablar de lo que ha pasado en este tiempo, de lo que he aprendido y de muchas cosas mas, pero no, voy hablar de una canción tradicional británica, GREENSLEEVES.

La historia de esta canción se parece mucho al libro escrito por William Shackespeare, "Romeo y Julieta."

HISTORIA

La leyenda, muy extendida, asegura que fue compuesta por el Rey Enrique VIII de Inglaterra (1491-1547) para su amante y futura reina consorte Ana Bolena.

Ana, que era la hija más joven de Tomás Bolena, primer conde de Wiltshire, rechazaba los intentos de Enrique de seducirla.

A este rechazo aparentemente se alude en la canción, cuando el autor escribe «cast me off discourteously» («me repudias descortésmente»).

No se sabe si la leyenda es cierta, pero la canción todavía se asocia comúnmente a dicha dama en la opinión pública.

LETRA

Alas, my love, you do me wrong,

To cast me off discourteously.

For I have loved you well and long,

Delighting in your company.

Estribillo:152

Greensleeves was all my joy

Greensleeves was my delight,

Greensleeves was my heart of gold,

And who but my lady greensleeves.

 

Your vows you’ve broken, like my heart,

Oh, why did you so enrapture me?

Now I remain in a world apart

But my heart remains in captivity.

(Estribillo)

I have been ready at your hand,

To grant whatever you would crave,

I have both wagered life and land,

Your love and good-will for to have.

(Estribillo)

If you intend thus to disdain,

It does the more enrapture me,

And even so, I still remain

A lover in captivity.

(Estribillo)

My men were clothed all in green,

And they did ever wait on thee;

All this was gallant to be seen,

And yet thou wouldst not love me.

(Estribillo)

Thou couldst desire no earthly thing,

but still thou hadst it readily.

Thy music still to play and sing;

And yet thou wouldst not love me.

(Estribillo)

Well, I will pray to God on high,

that thou my constancy mayst see,

And that yet once before I die,

Thou wilt vouchsafe to love me.

(Estribillo)

Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,

To God I pray to prosper thee,

For I am still thy lover true,

Come once again and love me.

(Estribillo)

LETRA TRADUCIDA (www.reverso.net)

¡Ay!, mi amor, usted me hace mal,

Echarme de descortesamente.

Ya que le he amado bien y mucho tiempo,

Encantamiento en su empresa.

Estribillo:152

Greensleeves era toda mi alegría

Greensleeves era mi placer,

Greensleeves era mi corazón de oro,

quien pero mi señora greensleeves.

 

Sus votos usted se han roto,

como mi corazón,¿Ah, por qué tan me embelesó usted?

Ahora permanezco en un mundo aparte

Pero mi corazón permanece en el cautiverio.

(Estribillo)

He estado listo en su mano,

Conceder independemente de usted ansiaría,

He ambo apostado la vida y la tierra,

Su amor y buena voluntad para tener.

(Estribillo)

Si usted tiene la intención así de desdeñar,

Esto hace el más me embelesan,

Y aun así, todavía permanezco

Un amante en cautiverio.

(Estribillo)

Mis hombres fueron vestidos todo en verde,

Y ellos realmente alguna vez esperaron sobre ""thee"";

Todo esto era galante para ser visto,

Y aún ""thou wouldst"" no me aman.

(Estribillo)

Bien, rezaré a Dios sobre alto,

que ""thou"" mi constancia ""mayst"" mirar,

Y esto aún una vez antes de que yo muera,

""Thou"" el marchitamiento conceden para amarme.

(Estribillo)

Ah, Greensleeves, ahora adiós, adiós,

A Dios rezo para prosperar ""thee"",

Ya que soy todavía el amante verdadero,

Venga otra vez y ámeme.

( Estribillo)

REFERÉNCIA/OTRAS WEBS

http://es.wikipedia.org/wiki/Greensleeves

http://www.the-tudors.org.uk/lady-greensleeves.htm

http://www.youtube.com/watch?v=mmh9__mI51g

http://www.youtube.com/watch?v=bSjfkwvOOAM&feature=related

0 comentarios